《新华网》2014年3月31日
今年3月,著名植物生理学家和农业历史学家石声汉教授1945年写给英国著名科技史专家李约瑟博士的一封珍贵信件被“公诸于世”,生动见证了那个时代两位著名科学家浓厚真挚的跨国友谊。该信件由剑桥大学李约瑟研究所东亚科学技术图书馆馆长莫弗特提供,因被夹带在李约瑟惠存的石声汉所著《生命新观》一书中得以保留。
2013年8月,应西北农林科技大学中国农业历史文化研究所之邀来访的莫弗特馆长,谈到他不久前在一本书中发现了一封石声汉写给李约瑟的信。应石声汉之孙石克炘的请求,后来莫弗特提供了这封信的扫描件和两人在西农的合影。
信中,石声汉回顾了与李约瑟等英国友人愉快交往的过程,对李约瑟鼎力帮助他购买植物生理实验室仪器设备之事宜,对李约瑟寄赠《达尔文作品集》、《生命演变》等书籍表达了由衷的感谢之情,并回赠了自己的新作《生命新观》,表达了自己期盼重返英伦,能再次与他们欢聚的愿望。对准备寄赠李约瑟的书法作品《列子·天瑞篇》,石声汉作了英文试译,请李约瑟润色。这封信上清晰地留下了李约瑟用蓝色笔修改的痕迹。
1943年,时任英国驻华大使馆参赞和中英科学合作馆馆长的李约瑟博士在迁到乐山的武汉大学参观访问时认识了石声汉,石声汉的“巧思过人”“剑桥气质”,李约瑟的“开明爽朗”、真诚帮助中国科学工作者的“世界眼光”,让彼此留下了良好、深刻的印象,从此两人成了朋友。分别前,石声汉书赠李约瑟“人道敏政,地道敏树”的篆书条幅。
1956年冬,李约瑟看到石声汉出版的中文版《氾胜之书今释》,得知他开始动手整理中国古农书,异常高兴;并立即致信石声汉,请以后有新的研究成果时告诉他。随后,石声汉将自己所著的《从齐民要术看中国古代的农业科学知识》《齐民要术今释》分别寄给李约瑟;并请李约瑟对自己所著的《齐民要术概论》和《氾胜之书今释》的英译本初稿给予文字上的修改。李约瑟在百忙中仔细地修改了这两份译稿。这份凝聚着中英两位科学家心血的译稿,至今珍藏在西北农林科技大学中国农业历史文化研究所。
1958年7月,李约瑟来到当时的西北农学院,与石声汉讨论《中国科技史》生物卷、农学卷编写问题。李约瑟在自己所著《中国的天文钟》封面上用工整的汉字题字,赠送石声汉作纪念。这是两人最后一次见面。
1972年7月,李约瑟访华,得知石声汉因病于1971年去世的噩耗,他十分沉痛。之后,应石声汉亲属的请求,为其诞辰85周年时的纪念集专门撰写了回忆文章,对石声汉在发掘中国古代农业科学技术成就方面取得的成就予以高度评价:“他在西方世界已很出名。因此石声汉是不会被遗忘的,而我个人将最深切地一直记着他。”
由于《中国科学技术史》多处引用了石声汉的著作,该书出版时,李约瑟在生物卷植物学分册的扉页上郑重地题写:谨将本书作为对陕西武功国立西北农学院植物和真菌学教授石声汉的纪念,以感激他那激励灵感、轻松愉快的谈话,并追忆嘉定雨中的‘蘑菇人’”。
如今,70年过去了,石声汉所著《齐民要术今释》、英译本的《氾胜之书今释》、《齐民要术概论》等著作,用行楷抄录的《列子·天瑞篇》的立轴,至今仍收藏在李约瑟研究所,成为中英两国科学家友谊的见证。
http://www.sn.xinhuanet.com/2014-03/31/c_1110020969.htm |